Небольшой обзор онлайн-переводчиков
08.09.08Мой Компьютер, №11, 10.03.2008
PROMT Express
Сайт: http://www.promt.ru
Эта программа — один из лучших переводчиков из известных на сегодняшний день. Базовая бесплатная версия программы, работоспособная в течение 30 дней, умеет работать с английским языком — переводить с английского на русский и наоборот.
Кроме того, программа умеет отслеживать содержимое буфера обмена — фрагмент текста, скопированный в буфер, автоматически будет помещен в окно программы-переводчика.
Еще одна возможность ввести текст в окно программы для перевода — можно задать перехват ввода текста с клавиатуры. Для этого следует нажать кнопку Перехват ввода с клавиатуры, а затем определить, для каких именно окон нужно осуществлять перехват (стоит оставить рекомендуемое значение — Все окна). В результате перехвата ввода с клавиатуры текст, который будет вводиться с клавиатуры, например, в окно текстового редактора, будет автоматически появляться и в окне PromptX.
Вы можете перевести содержимое готового файла. Для этого выберите Файл > Открыть и укажите имя файла, который вы хотите перевести. Программа умеет работать с файлами в форматах RTF, HTML, DOC, TXT. Вам достаточно открыть файл и задать перевод, нажав на кнопку Перевести или на клавишу F9. Изменить направление перевода можно, выбрав Перевод > Изменить направление перевода и шаблон тематики.
Сохранить результат перевода можно в RTF- или TXT-файле.
После того как программа переведет текст, в верхней части окна вы увидите оригинал, в нижней — результат перевода. Программа позволяет прослушать звучание оригинала и перевода. Для этого нажмите мышкой в нужном поле и воспользуйтесь кнопкой Произнести.
Если вы хотите получить синхронный перевод, который будет отображаться в окне перевода по мере ввода текста, выберите Перевод > Синхронный перевод.
При вводе текста в окно программы доступно использование буфера обмена, в тексте можно проводить поиск и замену фрагмента, применять различные шрифты.
Для слов оригинала или перевода программа позволяет просмотреть словарную статью, в которой содержится информация о значении слова, части речи, особенностях использования. Для этого вам нужно выделить слово и выбрать Перевод > Словарная статья.
Если в вашей программе подключено несколько словарей, вы можете изменить базовый словарь, выбрав Тематика > Словари документа. Если вы хотите зарезервировать некоторые слова для того, чтобы оставлять их без перевода, выберите Тематика > Зарезервированные слова. Слова, которые добавлены в этот список, не будут переводиться с помощью программы. В такой список стоит добавить различные имена собственные, возможно, непереводимые названия. А пометив переключатель Транслитерировать, вы заставите программу выводить зарезервированное слово латинскими буквами.
Полнофункциональная версия программы может работать с несколькими шаблонами тематик. В шаблонах тематик сохранены тематические словари, которые помогают при переводе специальных терминов. Для изменения шаблона тематик выберите Тематика > Выбрать шаблон тематики. А добавить список шаблонов своими вы можете, выбрав Тематика > Редактировать шаблоны тематик.
Для общей настройки программы выберите Сервис > Параметры.
Web Translator
Программа умеет работать в двух режимах — в режиме Web и в режиме Text. Переключает их одноименная кнопка на панели инструментов программы.
В режиме Text программа позволяет ввести текст с клавиатуры или же вставить его из буфера обмена. При этом доступны инструменты форматирования текста, а также работа с буфером обмена.
Кроме того, программа может переводить содержимое RTF- и TXT-файлов. Для начала вам нужно открыть файл, выбрав File > Open Source Document. Поменять местами значения языков оригинала и перевода вы можете с помощью кнопки Swap.
На панели инструментов, выбирая нужные значения из списка, установите языки оригинала и перевода.
Очистить окна оригинала и перевода можно с помощью кнопки Clear.
Для перехода в режим просмотра web-страниц нажмите кнопку Web. При этом программа сможет работать как web-браузер и переводить содержимое сайтов.
Результат перевода опять же можно сохранить в виде TXT- или RTF-файла.
Настройки программы минимальны, они касаются ограничения на размер переводимого фрагмента и времени перевода, а также параметров прокси-сервера для доступа в Интернет.
VuDictionary
Сайт: http://www.vu-software.spb.ru/startpage
Работает она так: пользователь вводит слово в строке, по ходу чего из словаря отбираются подходящие варианты перевода. Комплект отобранных вариантов отображается в виде списка, при этом отображается только ближайший перевод. Полный набор вариантов можно посмотреть в специальном окне, выделив нужное слово.
Слова в окне программы размещены по алфавиту. После удачного перевода найденное слово запоминается в списке истории, и в будущем перевод можно просмотреть, не прибегая к поиску.
Кстати, окно с переводом содержит очень детальную информацию, включая транскрипцию, варианты словоупотребления, варианты перевода.
Вы можете свернуть программу в системный трей, воспользовавшись одноименной кнопкой. Это удобно, если в процессе работы вам необходимо иметь под рукой переводчик — разместив его в системном трее, вы сможете одним нажатием мышки вернуть окно переводчика на Рабочий стол.
TranslateIt!
Сайт: http://www.translateit.ru
Эта программа отображает перевод во всплывающем окне рядом с незнакомым словом на web-странице. Для этого достаточно навести на него мышиную стрелку.
После запуска приложение размещает свой значок в системном трее, откуда и можно управлять его работой: изменить направление перевода, задать настройки, проверить обновления. Если программа работает в активном режиме (о чем сигнализирует пиктограмма, расположенная в трее), то для перевода незнакомого слова в браузере нужно просто задержать мышку над словом. Через несколько мгновений перевод появится рядом со словом.
Если постоянно появляющееся всплывающее окно с переводом слова мешает, можно установить режим отображения перевода только при нажатой клавише Ctrl.
Кроме того, в меню настроек программы задается оформление и место расположения всплывающего окна с переводом, настраивается комбинация клавиш, которая впоследствии будет использоваться для изменения направления перевода, включается режим выделения переводимого слова.
Программа может использоваться как словарь. Для этого необходимо выбрать пункт Словари в меню программы. А если слова в словаре нет, его всегда можно добавить, вручную задав его перевод. Еще одна интересная возможность, предоставленная пользователям, — редактирование уже существующих словарных статей.
Lingvo OnLine!
Страница: http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/extensions/lingvo_online
Завершить рассказ о переводчиках хотим плагином Lingvo OnLine!, который позволяет переводить слова с английского на русский и обратно с помощью одного из двух сервисов — lingvo.yandex.ru или lingvo.ru.
В результате установки плагин интегрируется в контекстное меню. Для перевода слова вам необходимо выбрать Translate with Lingvo и указать, с какого языка необходимо получить перевод. В результате во всплывающем окне будет отображен результат работы переводчика с переводом выделенного слова.
Надежда БАЛОВСЯК
Web-droid editor

вологість:
тиск:
вітер:

Огляд джерела безперебійного живлення PowerWalker VFI 2000 AT: такі часи



Джерела безперебійного живлення стали як ніколи актуальними цієї зими. Про досвід використанням в умовах квартири з автономним опаленням, розкажемо на прикладі моделі PowerWalker VFI 2000 AT

Електровелосипед Acer ebii отримав штучний інтелект, який слідкує за безпекою пересування
Acer електротранспорт штучний інтеллектНалаштування реалізовані за допомогою фірмового застосунку ebiiGO: тут можна отримати інформацію про час автономної роботи, рекомендовані маршрути, розблокувати і заблокувати велосипед
Xiaomi представила смартфони серії Redmi Note 12 в чотирьох версіях для європейського ринку
Android MediaTek Qualcomm Redmi Xiaomi смартфонМоделі Redmi Note 12 для китайського ринку подекуди мають відмінності технічного плану і помітно дешевші